LETTRE DE L'ECCO conçernant l'assemblée générale de l'ICOM-CC du 19 septembre 2011 à Lisbonne

En septembre 2008, dans le cadre de ses travaux associatifs et transdisciplinaires, l'ICOM-CC a redéfini en anglais une terminologie relative aux activités de conservation et de restauration, faisant appel aux concepts de preventive conservation, remedial conservation (conservation curative) et de restoration. Le vote et la discussion menés en anglais et en terre anglophone ont malheureusement validé le terme conservation comme chapeau exclusif pour la discipline et le domaine général.

Les demandes répétées de l'ECCO et de l'ENCoRE de considérer les termes conservation-restoration et conservator-restorer n'ont pas été prises en compte, ou minimisées.
L'ICOM-CC a toutefois réaffirmé dans son argumentaire l'importance historique et significative du terme conservator-restorer, à travers le texte de Copenhague en 1984.

Se faisant fort d'intégrer dans ses textes fondamentaux les choix terminologiques de 2008, l'ICOM-CC demande aujourd’hui à ses membres de voter, lors de son assemblée générale, la suppression de ses statuts des termes conservator-restorer et conservation-restoration.

Voici un courrier du conseil d'administration de l'ECCO demandant à ses membres de voter CONTRE cet amendement des statuts, compte tenu des importantes répercussions que ces choix peuvent entraîner. Nous demandons à nos confrères qui se rendront à Lisbonne ce 19 septembre de relayer cette opinion et de refuser cette mesure qui impose un point de vue et une appellation uniques.

Le statu-quo actuel s'accorde sur les mêmes définitions et concepts fondamentaux que ceux de l'ICOM-CC, sans forcément y faire correspondre en chaque langue et dans toutes les cultures les mêmes fonctions et dénominations. Cette situation imparfaite respecte toutefois la diversité du terrain, et n'oblige personne à utiliser une appellation unique. Elle n'empêche toutefois pas de réfléchir et de fonder à terme le choix de l’une ou de l'autre appellation, de manière mieux unifiée à travers toutes les langues.
En Europe, la disparition de conservation-restoration comme celle de conservator-restorer risque fort de renvoyer dans certains pays les concepts reconnus de tous à l'anonymat, par manque ou confusion de titres. Elle pourrait même réactiver localement la rivalité entre des professionnels de disciplines sœurs ou proches (conservateurs, restaurateurs, artisans, chercheurs, etc.), à un moment où l’unité européenne serait de mise sur le projet commun de défense du Patrimoine culturel.
D’ailleurs, la terminologie générale européenne adoptée cet été au sein du CEN montre l'exemple en autorisant l'utilisation de conservation ou de conservation-restoration, comme s'il s'agissait de synonymes.

C’est pourquoi la FFCR demande à ses membres également membres de l'ICOM-CC de suivre la recommandation de l’ECCO et de voter CONTRE cette modification parmi celles proposées lors de la révision des statuts programmée à Lisbonne.

Pour le conseil d'administration de la FFCR,
David Aguilella Cueco.

CLIQUER ICI pour télécharger la lettre de l'ECCO